別人的‧我的
是真的。仔細回想起來,我的異性緣裡已婚男性多於真正的單身男性。朋友 試探的說:「如果你不介意的話……」我打斷她:「真的要當第三者的話,還不如從我的編輯下手:又高又帥,而且我們聊起犯罪小說總是沒完沒了。可是,無關道德,再怎麼說,那總是『別人的』……」
而且我捨不得下手。因為他,我知道什麼是「我的」。
每幾個月,電子郵件裡會出現這樣的句子:「最近要評估某某作家的作品,要買哪幾本,來聊一聊吧。」我會開始準備,把書架上某作家的系列作品全部抓下來,回憶閱讀時的印象,既興奮又期待的背著一大袋書赴會。有時候覺得很惶恐:這樣棒的作家,居然是由我提供的資料及觀點決定出版的先後順序?
一直處於這種「不相信自己份量」的情結中,直到編輯開始評估我兩年前就推薦過的作家。
先是免不了一陣:「吼兩年前就推薦過了!」接著像考試一樣,描述這個作家的特色、特長、市場區隔、文學價值,仔細而縝密的回答編輯的問題,然後針對每一本書做介紹:這一本不用考慮,那一本拍過電影,這一本印象深刻……縮小範圍之後再針對故事內容深入討論,並參考版權商所寫的書介。我的推薦通常和版權商有點出入,完全看編輯如何評估出版的需要,講到重點處,他直接打電話給那年輕的版權商:「你書介裡有提到某某作家想寫成電影劇本的是哪一本?我現在和某某在討論……對,她十一本都看過了……對啊……」
我很驚訝的問:「他沒有都看過嗎?」當然沒有,版權商有那麼多書要賣,怎麼可能每一本都看過?頂多只是看過主推的新書而已。所以,我成了「可能是台灣唯一讀過此作家全套作品的人」。不可置信,但有可能真是如此。
幾天後,消息來了:「我們決定買下這兩本,怎麼樣,有沒有興趣翻譯?」其中一本正是我所大力推薦的。
這時候我才瞭解到,一種無形、無法賦予金錢意義,只有我才擁有的價值,好端端的坐在我的腦子裡。看不到、抓不到、平常一點也不覺得有什麼了不起,直到需要的人來尋找。
我始終覺得自己是「under-achiever」,念的學歷那麼高,賺的錢那麼少,沒有什麼社會地位,嘔心瀝血的作品還要被罵的要死。翻譯的錢不是都這麼難賺,我偏偏選了最難的。
可是,每次編輯來問一個他相信我才有正確答案的問題時的信任,每每提醒我不要小看自己。我的價值,就算一時之間看不出來,也不表示不存在。
在靈感和字彙找到路歸位之前,我懷抱著這樣的信念等待著。













Recommend to Front page